sexta-feira, 30 de janeiro de 2009

Night Poem


There is nothing to be afraid of,
it is only the wind
changing to the east, it is only
your father the thunder
your mother the rain

In this country of water
with its beige moon damp as a mushroom,
its drowned stumps and long birds
that swim, where the moss grows
on all sides of the trees
and your shadow is not your shadow
but your reflection,

your true parents disappear
when the curtain covers your door.
We are the others,
the ones from under the lake
who stand silently beside your bed
with our heads of darkness.
We have come to cover you
with red wool,
with our tears and distant whipers.

You rock in the rain's arms
the chilly ark of your sleep,
while we wait, your night
father and mother
with our cold hands and dead flashlight,
knowing we are only
the wavering shadows thrown
by one candle, in this echo
you will hear twenty years later.

Margaret Atwood

2 comentários:

Anónimo disse...

"A nossa noite ontem à tarde
foi a manhã por que esperávamos"

David Mourão-Ferreira

Belíssimo, perfeito!!

Anónimo disse...

Apenas para que conste e, porque gosto de antíteses, o poema do David Mourão-Ferreira chama-se: MANHÃ, in "Obra Poética 1948-1988".