
[Italian, mirage, Morgan le Fay (from the belief that the mirage was caused by her witchcraft) : fata, fairy (from Vulgar Latin fāta, goddess of fate; see fairy) + Morgana, Morgan (probably from Old Irish Morrigain).]
Waitin', watchin' the clock, it's four o'clock, it's got to stop
Tell him, take no more, she practices her speech
As he opens the door, she rolls over
Pretends to sleep as he looks over
She lies and says she's in love with him, can't find a better man
She dreams in color, she dreams in red, can't find a better man
Can't find a better man
Can't find a better man
Oh-
Talkin' to herself, there's no one else who needs to know
She tells herself, oh
Memories back when she was bold and strong
And waiting for the world to come along
Swears she knew it, now she swears he's gone
She lies and says she's in love with him, can't find a better man
She dreams in color, she dreams in red, can't find a better man
She lies and says she still loves him, can't find a better man
She dreams in color, she dreams in red, can't find a better man
Can't find a better man
Can't find a better man
Yeah-
She loved him, yeah, she don't want to leave this way
She needs him, yeah, that's why she'll be back again
Can't find a better man
PEQUEÑO VALS VIENES
En Viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.
Este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.
Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.
En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados.
Hay frescas guirnaldas de llanto.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.
Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals del "Te quiero siempre".
En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡Mira qué orilla tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals.
Federico Garcia Lorca
http://users.fulladsl.be/spb1667/cultural/fglorca.html
...(...)...
But she knows she has a curse on her,
a curse she cannot win.
For if someone gets
too close to her,
the pins stick farther in.
Tim Burton, in "The Melancholy Death of Oyster Boy And Other Stories"
http://www.timburtoncollective.com/oysterboy.html
http://homepage.eircom.net/~sebulbac/burton/home.html
Minha espada, pesada a braços lassos,
Em mão viris e calmas entreguei;
E meu ceptro e coroa - eu os deixei
Na antecâmara, feitos em pedaços
Minha cota de malha, tão inútil,
Minhas esporas de um tinir tão fútil,
Deixei-as pela fria escadaria.
Despi a realeza, corpo e alma,
E regressei à noite antiga e calma
Como a paisagem ao morrer do dia.
Donald Rumsfeld, Saddam Hussein
Bagdade, 20/12/83